Page 70 - ArtyHum 27 www.artyhum.com
P. 70
ArtyHum 27 69
www.artyhum.com
1. CIL X, 810 “Eumachia L(uci) f(ilia) sacerd(os) publ(ica) nomine suo et / M(arci) Numistri
EDCS-ID: EDCS- Frontonis fili(i) chalcidicum cryptam porticus Concordiae / Augustae pietati sua
11400894 pe<c=Q>unia fecit eademque dedicauit
2. CIL X, 811 “Eumaquia, hija de Lucius, sacerdotisa pública, en su nombre y en el de su hijo
EDCS-ID: EDCS- Marcus Numistrius Fronto, construyeron el Chalcidium(porche), la cripta y el
11400894 pórtico de su propio bolsillo, y lo dedicaron a la Concordia y la Piedad Augusta103”
3. CIL X, 812 [Eumachia] L(uci) f(ilia) sacerd(os) pub[l(ica)] // [nomine su]o et M(arci)
EDCS-ID: EDCS- Numistri Front[onis] // [fili(i) c]halcidicum cr[yptam] // por[ticus] //
11400895 [Con]cordiae Augusta[e pietati] // [sua pec]unia fec[it] // [ea]demque dedicauit
4. CIL X, 813 “Eumaquia, hija de Lucius, sacerdotisa pública, en su nombre y en el de su hijo
EDCS-ID: EDCS- Marcus Numistrius Fronto, construyeron el Chalcidium(porche), la cripta y el
11400896 pórtico de su propio bolsillo, y lo dedicaron a la Concordia y la Piedad Augusta104”
5. D’Ambrosio, A. y Eumachia L(uci) f(ilia) sacerd(os) publ(ica) et Aquuia M(arci) f(ilia) Quarta
De Caro, S. (1983) sacerd(os) Cereris publ(ica) (et) (Heiai Ru)fulai M(arci) et L(uci) f(iliae)
sacerdotes (Cer)eris publ(icae).
EDCS-ID: EDCS-61900046
6. AE 1992, 00277 “A Eumaquia hija de Lucius, sacerdotisa pública y a Aquvia Cuarta hija de Marcus
EDCS-ID: EDCS- sacerdotisa pública de Ceres, y para Heia Rufula105, las hijas de Marcus y Lucius
04900026 sacerdotisas públicas de Ceres106”.
“Eumachia L(uci) F(ilia) Sacerd(os) Publ(ica) Fullones107”
“A Eumaquia, hija de Lucius, sacerdotisa pública, de los bataneros108”
“Eumachia L(ucius) F(iliae)” “Sibi et suis”
“Eumaquia hija de Lucius” “para ella y para los suyos109”
Eumachia L(uci) f(ilia) / sigillum(posuit)
Eumaquia hija de Lucius / levantó esta estatua110.
FICHA 1. Las inscripciones de Eumaquia102.
Introducción.
Eumaquia fue una sacerdotisa
pública de la ciudad de Pompeya.
Sus actividades en la ciudad han 102 Según Clauss y Slaby:
perdurado a través de las fuentes
epigráficas y arqueológicas que http://db.edcs.eu/epigr/epi_es.php
aparecen recogidas en la siguiente tabla, 103 Traducción de JOANE, B.: Pompeya. Madrid,
elemento indispensable para justificar
la investigación sobre Eumaquia. Editorial Akal, 2009, p. 114.
104 Ibídem, p. 114.
105 GASPAR, V.: Sacerdotes piae: priestesses
and other female cult officials in the western part
of the Roman Empire from the first century B.C.
until the third century A.D. (Tesis doctoral)
Instituut voor Cultuur en Geschiedenis, 2012,
p. 209. El dativo singular tendría cabida,
pasando a significar “para Heia Rufula”.
106 Ibídem. Traducción.
107 ÉTIENNE, R.: La vida cotidiana en Pompeya.
Madrid, Editorial Aguilar, 1970, pp. 137-39.
Al pie de una escultura en su honor. Los fullones
o bataneros son un gremio dedicado al trabajo
de los textiles.
108 Traducción de BERRY, J., Op. cit., p. 116.
Situada al pie de una estatua de Eumaquia.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 27, Vigo, 2016.